1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
9 # Author: Prima klasy4na
37 public: Загальнодоступний
44 display_name: "Показувати ім’я:"
49 acl: Перелік обмеження доступу
51 changeset_tag: Теґ набору змін
53 diary_comment: Коментарі щоденника
54 diary_entry: Запис щоденника
60 notifier: Повідомлювач
62 old_node_tag: Старий теґ Точки
63 old_relation: Старий Зв’язок
64 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
65 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
67 old_way_node: Старий вузол Лінії
68 old_way_tag: Старий теґ Лінії
70 relation_member: Елемент Зв’язку
71 relation_tag: Теґ Зв’язку
74 tracepoint: Точка треку
77 user_preference: Налаштування користувача
78 user_token: Код підтвердження користувача
84 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
86 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
87 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
90 changeset: "Набір змін: %{id}"
91 changesetxml: XML набір змін
92 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
94 title: Набір змін %{id}
95 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
96 osmchangexml: osmChange XML
99 belongs_to: "Користувача:"
100 bounding_box: "Межі:"
102 closed_at: "Закінчено:"
103 created_at: "Розпочато:"
105 few: "Містить %{count} точки:"
106 one: "Містить %{count} точку:"
107 other: "Містить %{count} точок:"
109 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
110 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
111 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
113 few: "Містить %{count} лінії:"
114 one: "Містить %{count} лінію:"
115 other: "містить %{count} ліній:"
116 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
117 show_area_box: Показати виділену ділянку
119 changeset_comment: "Коментар:"
120 deleted_at: "Вилучено:"
121 deleted_by: "Вилучив:"
122 edited_at: "Змінено:"
124 in_changeset: "В наборі змін:"
127 entry: Зв’язок %{relation_name}
128 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
132 area: Редагувати область
133 node: Редагувати точку
134 relation: Редагувати відношення
135 way: Редагувати лінію
137 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
138 node: Перегляд точки на більшій мапі
139 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
140 way: Перегляд лінії на більшій мапі
141 loading: Завантаження…
144 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
145 next_node_tooltip: Наступна точка
146 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
147 next_way_tooltip: Наступна лінія
148 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
149 prev_node_tooltip: Попередня точка
150 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
151 prev_way_tooltip: Попередня лінія
153 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
154 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
155 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
157 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
158 download_xml: Завантажити XML
161 node_title: "Точка: %{node_name}"
162 view_history: перегляд історії
164 coordinates: "Координати:"
165 part_of: "Бере участь у:"
167 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
168 download_xml: Завантажити XML
169 node_history: Історія Точки
170 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
171 view_details: переглянути подробиці
173 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
175 changeset: набір змін
181 showing_page: Показано сторінку
183 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
184 download_xml: Завантажити XML
186 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
187 view_history: перегляд історії
190 part_of: "Бере участь у:"
192 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
193 download_xml: Завантажити XML
194 relation_history: Історія Зв’язку
195 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
196 view_details: переглянути подробиці
198 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
204 manually_select: Виділіть іншу ділянку
205 view_data: Переглянути дані з поточного виду
207 data_frame_title: Дані
208 data_layer_name: Дані
210 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
211 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
212 hide_areas: Приховати ділянки
213 history_for_feature: Історія [[feature]]
214 load_data: Завантажити Дані
215 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
216 loading: Завантаження…
217 manually_select: Виберіть іншу дялінку
219 api: Отримати цю ділянку з API
220 back: Показати перелік об’єктів
222 heading: Перелік об’єктів
234 private_user: приватний користувч
235 show_areas: Показати ділянки
236 show_history: Показати історію
237 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
239 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
243 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
244 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
245 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
247 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
249 changeset: набір змін
254 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
255 download_xml: Завантажити XML
257 view_history: переглянути історію
259 way_title: "Лінія: %{way_name}"
262 one: також є частиною лінії %{related_ways}
263 other: також є частиною ліній %{related_ways}
265 part_of: "Частина з:"
267 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
268 download_xml: Завантажити XML
269 view_details: переглянути подробиці
270 way_history: Історія змін лінії
271 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
277 no_edits: (без виправлень)
278 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
279 still_editing: (ще редагується)
280 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
281 changeset_paging_nav:
283 previous: ← Попередня
284 showing_page: Сторінка %{page}
292 description: Останні зміни
293 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
294 description_friend: Набори змін ваших друзів
295 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
296 description_user: Набір змін користувача %{user}
297 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
299 heading_bbox: Набір змін
300 heading_friend: Набори змін
301 heading_nearby: Набір змін
302 heading_user: Набір змін
303 heading_user_bbox: Набір змін
305 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
306 title_friend: Набори змін ваших друзів
307 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
308 title_user: Набір змін користувача %{user}
309 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
311 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
316 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
317 newer_comments: Нові коментарі
318 older_comments: Більш старі коментарі
322 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
324 hide_link: Приховати цей коментар
327 few: "%{count} коментарі"
328 one: "%{count} коментар"
329 other: "%{count} коментарів"
330 comment_link: Коментувати
332 edit_link: Правити цей запис
333 hide_link: Приховати цей запис
334 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
335 reply_link: Відповісти
341 longitude: "Довгота:"
342 marker_text: Місце написання нотатки
343 save_button: Зберегти
345 title: Правити нотатку
346 use_map_link: Вказати на мапі
349 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
350 title: Записи щоденника OpenStreetMap
352 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
353 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
355 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
356 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
358 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
359 new: Нова нотатка у щоденнику
360 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
361 newer_entries: Нові записи
362 no_entries: В щоденнику немає записів
363 older_entries: Старі записи
364 recent_entries: "Останні записи:"
366 title_friends: Щоденники друзів
367 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
368 user_title: Щоденник користувача %{user}
374 title: Створити новий запис у щоденнику
376 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
377 heading: Немає запису з id %{id}
378 title: Немає такого запису в щоденнику
380 leave_a_comment: Лишити коментар
382 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
383 save_button: Зберегти
384 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
385 user_title: Щоденник користувача %{user}
387 default: Типовий (зараз %{name})
389 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
392 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
395 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
396 name: Дистанційне керування
399 add_marker: Додати маркер на мапу
400 area_to_export: Ділянка для експорту
401 embeddable_html: Вбудований HTML
402 export_button: Експортувати
403 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
405 format_to_export: Формат експорту
406 image_size: "Розмір зображення:"
410 manually_select: Виділіть іншу ділянку
411 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
414 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
416 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
419 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
420 heading: Завелика площа
423 add_marker: Додати маркер на мапу
424 change_marker: Змініть положення маркера
425 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
426 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
428 manually_select: Виділіть іншу ділянку
429 view_larger_map: Збільшити мапу
433 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
435 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 description_osm_namefinder:
441 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
445 north_east: на північний схід
446 north_west: на північний захід
448 south_east: на південний схід
449 south_west: на південний захід
453 other: близько %{count} км
456 more_results: Більше результатів
457 no_results: Нічого не знайдено
460 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
463 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
464 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467 search_osm_namefinder:
468 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
469 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
470 search_osm_nominatim:
475 gate: Вихід на посадку
476 helipad: Вертолітний майданчик
477 runway: Злітно-посадкова смуга
478 taxiway: Руліжна доріжка
483 arts_centre: Мистецький центр
484 artwork: Образотворче мистецтво
486 auditorium: Конференц-зала
491 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
492 bicycle_rental: Прокат велосипедів
493 biergarten: Пивний сад
495 bureau_de_change: Обмін валют
496 bus_station: Автовокзал
498 car_rental: Прокат автомобілів
499 car_sharing: Прокат авто
502 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
507 community_centre: Громадський центр
509 crematorium: Крематорій
510 dentist: Стоматологія
512 dormitory: Гуртожиток
513 drinking_water: Питна вода
514 driving_school: Автошкола
516 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
517 fast_food: Забігайлівка
518 ferry_terminal: Поромна станція
519 fire_hydrant: Пожежний гідрант
520 fire_station: Пожежна станція
527 health_centre: Центр здоров'я
530 hunting_stand: Мисливська вежа
532 kindergarten: Дитячий садок
536 mountain_rescue: Гірські рятувальники
537 nightclub: Нічний клуб
539 nursing_home: Будинок престарілих
544 place_of_worship: Культова споруда
545 police: Міліція (Поліція)
546 post_box: Поштова скриня
548 preschool: Дошкільний заклад
551 public_building: Громадський заклад
553 reception_area: Зона прийому
554 recycling: Місце переробки відходів
556 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
561 shopping: Торговельний центр
563 social_centre: Суспільний центр
564 social_club: Клуб за інтересами
566 supermarket: Супермаркет
567 swimming_pool: Басейн
572 townhall: Міськвиконком
573 university: Університет
574 vending_machine: Торговий автомат
575 veterinary: Ветлікарня
576 village_hall: Сільрада
577 waste_basket: Контейнер для сміття
579 youth_centre: Молодіжний центр
581 administrative: Адміністративний кордон
582 census: Межа переписної ділянки
583 national_park: Національний парк
584 protected_area: Охоронювана ділянка
587 suspension: Підвісний міст
588 swing: Поворотний міст
594 bridleway: Дорога для їзди верхи
595 bus_guideway: Рейковий автобус
596 bus_stop: Автобусна зупинка
598 construction: Будівництво автомагітсралі
599 cycleway: Велосипедна доріжка
600 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
601 footway: Пішохідна доріжка
603 living_street: Житлова зона
605 minor: Другорядна дорога
606 motorway: Автомагістраль
607 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
608 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
610 pedestrian: Пішохідна дорога
612 primary: Головна дорога
613 primary_link: З’єднання з головною дорогою
614 raceway: Гоночна траса
615 residential: Жила вулиця
616 rest_area: Зона відпочинку
618 secondary: Другорядна дорога
619 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
620 service: Службова дорога
621 services: Придорожній сервіс
622 speed_camera: Камера контролю швидкості
625 tertiary: Третьорядна дорога
626 tertiary_link: Третинна дорога
627 track: Неасфальтований шлях.
630 trunk_link: З’їзд з/на шосе
631 unclassified: Дорога без класифікації
632 unsurfaced: Дорога без покриття
634 archaeological_site: Археологічні дослідження
635 battlefield: Поле битви
636 boundary_stone: Прикордонний камінь
650 wayside_cross: Придорожній хрест
651 wayside_shrine: Придорожній храм
652 wreck: Місце катастрофи
654 allotments: Сади-городи
656 brownfield: Очищена територія під забудову
658 commercial: Торгівельно-офісна територія
659 conservation: Заповідник
660 construction: Будівництво
663 farmyard: Фермерське подвір'я
667 greenfield: Знесення під забудову
671 military: Військова зона
673 nature_reserve: Заповідник
679 recreation_ground: База відпочинку
680 reservoir: Водосховище
681 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
682 residential: Житловий квартал
683 retail: Роздрібна торгівля
684 road: Зона дорожньої мережі
685 village_green: Сільська галявина
686 vineyard: Виноградник
690 beach_resort: Пляжний курорт
691 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
692 common: Громадська земля
693 fishing: Район риболовлі
694 fitness_station: Фітнес станція
696 golf_course: Поле для гольфу
698 marina: Гавань для екскурсійних суден
699 miniature_golf: Міні-гольф
700 nature_reserve: Заповідник
702 pitch: Спортмайданчик
703 playground: Дитячий майданчик
704 recreation_ground: База відпочинку
706 slipway: Сліп (спуск на воду)
707 sports_centre: Спортивний центр
709 swimming_pool: Басейн
710 track: Бігова доріжка
711 water_park: Аквапарку
713 airfield: Військовий аеродром
720 cave_entrance: Входу в печеру
741 ridge: Гірський хребет
755 wetlands: Водно-болотні угіддя
758 accountant: Бухгалтер
759 architect: Архітектор
761 employment_agency: Агентство зайнятості
762 estate_agent: Агент з нерухомості
763 government: Державна установа
764 insurance: Страхова компанія
766 ngo: Недержавна установа
767 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
768 travel_agent: Туристична агенція
781 isolated_dwelling: Ізольоване житло
782 locality: Населений пункт
784 municipality: Муніципалітет
789 subdivision: Підрозділ
792 unincorporated_area: Неприєднанні території
795 abandoned: Кинуті колії
796 construction: Будівництво колії
797 disused: Покинута колія
798 disused_station: Покинута залізнична станція
801 historic_station: Історична залізнична станція
803 level_crossing: Залізничний переїзд
804 light_rail: Швидкісний трамвай
805 miniature: Мінізалізнця
807 narrow_gauge: Вузькоколійка
808 platform: Залізнична платформа
809 preserved: Законсервовані колії
810 spur: Залізнична гілка
811 station: Залізнична станція
812 subway: Станція метро
813 subway_entrance: Вхід в метро
815 tram: Трамвайні колії
816 tram_stop: Трамвайна зупинка
819 alcohol: Спритні напої
820 antiques: Антикваріат
829 car_parts: Автозапчастини
830 car_repair: Авто майстерня
832 charity: Соціальний магазин
835 computer: Комп’ютерна крамниця
836 confectionery: Кондитерська
837 convenience: Мінімаркет
838 copyshop: Послуги копіювання
839 cosmetics: Магазин косметики
840 department_store: Універмаг
841 discount: Уцінені товари
842 doityourself: Зроби сам
843 dry_cleaning: Хімчистка
844 electronics: Магазин електроніки
845 estate_agent: Агентство нерухомості
850 food: Продовольчі товари
851 funeral_directors: Ритуальні послуги
854 garden_centre: Сад та город
857 greengrocer: Овочі, фрукти
862 insurance: Страхування
863 jewelry: Ювелірний магазин
866 mall: Торгівельно-розважальний центр
868 mobile_phone: Мобільні телефони
869 motorcycle: Мотоцикли
871 newsagent: Газетний кіоск
873 organic: Продовольчий магазин
874 outdoor: Виносна торгівля
879 shopping_centre: Торговий центр
880 sports: Спортивні товари
881 stationery: Канцтовари
882 supermarket: Супермаркет
884 travel_agency: Туристична агенція
888 alpine_hut: Гірський притулок
889 artwork: Образотворче мистецтво
890 attraction: Цікаві місця
891 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
894 caravan_site: Майданчик для трейлерів
896 guest_house: Гостьовий будинок
899 information: Інформація
903 picnic_site: Місце для пікніків
904 theme_park: Тематичний парк
906 viewpoint: Оглядовий майданчик
911 artificial: Штучні водний шлях
914 connector: З’єднання водних шляхів
916 derelict_canal: Покинутий канал
919 drain: Дренажний канал
921 lock_gate: Шлюзові ворота
922 mineral_spring: Мінеральне джерело
923 mooring: Якірна стоянка
926 riverbank: Берег ріки
929 water_point: Пункт водопостачання
935 cycle_map: Мапа для велосипедистів
936 mapquest: MapQuest Open
937 standard: Стандартний
938 transport_map: Мапа Транспорту
940 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
941 edit_tooltip: Редагування мапи
942 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
943 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
944 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
945 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
948 community_blogs: Блоги спільноти
949 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
950 copyright: Авторські права & Ліцензія
951 documentation: Документація
952 documentation_title: Документація проекту
953 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
954 donate_link_text: пожертвування
956 edit_with: Правити у %{editor}
958 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
960 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
961 gps_traces: GPS-треки
962 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964 help_centre: Довідковий центр
965 help_title: Питання та відповіді
968 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
969 inbox: вхідні (%{count})
971 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
972 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
973 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
974 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
975 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
976 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
977 intro_2_download: завантажити
978 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
979 intro_2_license: відкритою ліцензією
980 intro_2_use: використовувати
982 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
984 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
986 alt_text: Логотип OpenStreetMap
988 logout_tooltip: Вийти
990 text: Підтримайте проект
991 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
992 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
993 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
994 partners_bytemark: Bytemark Hosting
995 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
996 partners_ic: Імперський коледж Лондона
997 partners_partners: партнерами
998 partners_ucl: UCL VR Centre
1000 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1001 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
1002 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1003 user_diaries: Щоденники
1004 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1006 view_tooltip: Переглянути мапу
1007 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1008 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1010 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1011 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1014 english_link: оригіналом англійською
1015 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1016 title: Про цей переклад
1017 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання OSM даних UMP</a></li>\n <li><strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
1019 mapping_link: почати створення мапи
1020 native_link: української версії
1021 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1022 title: Про цю сторінку
1025 deleted: Повідомлення вилучено
1029 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1030 my_inbox: Мої вхідні
1032 one: "%{count} нове повідомлення"
1033 other: "%{count} нових повідомлень"
1034 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1036 one: "%{count} старе повідомлення"
1037 other: "%{count} стари повідомлень"
1039 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1043 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1044 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1046 delete_button: Вилучити
1047 read_button: Позначити як прочитане
1048 reply_button: Відповісти
1049 unread_button: Позначити як непрочитане
1051 back_to_inbox: Назад до вхідних
1053 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1054 message_sent: Повідомлення надіслано
1055 send_button: Надіслати
1056 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1058 title: Відправити повідомлення
1060 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1061 heading: Повідомлення відсутнє
1062 title: Повідомлення відсутнє
1067 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1068 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1069 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1070 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1072 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1077 back_to_inbox: Назад до вхідних
1078 back_to_outbox: Назад до вихідних
1081 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1082 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1083 reply_button: Відповісти
1085 title: Перегляд повідомлення
1087 unread_button: Позначити як непрочитане
1088 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1090 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1091 sent_message_summary:
1092 delete_button: Вилучити
1094 diary_comment_notification:
1095 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1096 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1097 hi: Привіт, %{to_user},
1098 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1100 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1102 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1104 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1105 email_confirm_plain:
1106 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1108 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1109 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1110 friend_notification:
1111 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1112 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1113 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1114 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1116 and_no_tags: та без теґів.
1117 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1119 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1120 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1121 more_info_2: "можна знайти на:"
1122 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1125 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1126 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1127 with_description: з описом
1128 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1130 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1132 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1134 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1135 lost_password_plain:
1136 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1138 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1139 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1140 message_notification:
1141 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1142 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1143 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1144 hi: Привіт, %{to_user},
1146 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1147 signup_confirm_html:
1148 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1149 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1150 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1151 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1153 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1154 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1155 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1156 more_videos_here: більше відео тут
1157 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1158 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1159 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1160 signup_confirm_plain:
1161 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1162 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1163 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1164 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1165 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1166 current_user_2: "доступний тут:"
1168 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1169 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1170 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1171 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1172 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1173 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1174 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1175 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1176 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1177 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1180 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1181 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1182 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1183 allow_write_api: змінювати мапу
1184 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1185 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1186 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1187 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1189 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1192 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1194 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1197 title: Правити данні вашого застосунка
1199 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1200 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1201 allow_write_api: правити мапу.
1202 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1203 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1204 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1205 callback_url: URL зворотного виклику
1207 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1209 support_url: URL підтримки
1210 url: Основний URL застосунка
1212 application: Назва застосунка
1213 issued_at: Виданий в
1214 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1215 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1216 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1217 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1218 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1219 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1221 title: Мої OAuth-подробиці
1223 submit: Зареєструвати
1224 title: Зареєструвати новий застосунок
1226 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1228 access_url: "URL маркер доступу:"
1229 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1230 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1231 allow_write_api: правити мапу.
1232 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1233 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1234 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1235 authorize_url: "URL автентифікації:"
1236 edit: Змінити подробиці
1237 key: "Позначки абонента:"
1238 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1239 secret: "Секретна фраза абонента:"
1240 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1241 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1242 url: "URL маркеру запита:"
1244 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1247 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1248 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1249 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1250 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1251 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1252 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1253 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1254 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1255 user_page_link: сторінка користувача
1257 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1258 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1260 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1261 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1262 project_name: OpenStreetMap
1263 permalink: Постійне посилання
1264 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1265 shortlink: Коротке посилання
1267 map_key: Умовні знаки
1268 map_key_tooltip: Легенда для карти
1271 admin: Адміністративна межа
1272 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1276 bridge: Міст (жирна лінія)
1277 bridleway: Дорога для їзди верхи
1278 brownfield: Покинута зона
1279 building: Значна споруда
1283 - крісельний підйомник
1285 centre: Спортивний центр
1286 commercial: Бізнесова зона
1290 construction: Будівництво дороги
1291 cycleway: Вело-доріжка
1292 destination: Цільовий доступ
1294 footway: Пішохідна доріжка
1296 golf: Поле для гольфу
1298 industrial: Промисловий район
1302 military: Військова зона
1303 motorway: Автомагістраль
1305 permissive: Дозвільний доступ
1306 pitch: Спортмайданчик
1307 primary: Головна дорога
1308 private: Приватний доступ
1312 retail: Торговельний район
1314 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1319 secondary: Другорядна дорога
1320 station: Залізнична станція
1325 tourist: Визначні пам'ятки
1328 - Швидкісний трамвай
1331 tunnel: Тунель (пунктиром)
1332 unclassified: Дорога без класифікації
1333 unsurfaced: Дорога без покриття
1337 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1339 where_am_i: Що на мапі?
1340 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1343 search_results: Результати пошуку
1346 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1349 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1350 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1352 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1354 description: "Опис:"
1355 download: завантажити
1357 filename: "Ім’я файлу:"
1358 heading: Правка треку %{name}
1362 save_button: Зберегти зміни
1363 start_coord: "Координати початку:"
1365 tags_help: через кому
1366 title: Правка треку %{name}
1367 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1368 visibility: "Видимість:"
1369 visibility_help: ще це означає?
1371 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1372 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1373 tagged_with: " позначені %{tags}"
1374 your_traces: Ваші GPS-треки
1376 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1378 heading: Сховище GPX відключено
1379 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1381 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1383 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1385 count_points: "%{count} точок"
1387 edit_map: Правити Мапу
1388 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1395 trace_details: Показати дані треку
1396 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1397 view_map: Перегляд Мапи
1399 description: "Опис:"
1401 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1403 tags_help: через кому
1404 upload_button: Завантажити на сервер
1405 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1406 visibility: "Видимість:"
1407 visibility_help: що це значить?
1409 see_all_traces: Показати всі треки
1410 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1411 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1412 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1417 previous: ← Попередня
1418 showing_page: Сторінка %{page}
1420 delete_track: Вилучити цей трек
1421 description: "Опис:"
1422 download: завантажити
1424 edit_track: Правити трек
1425 filename: "Ім’я файлу:"
1426 heading: Перегляд треку %{name}
1432 start_coordinates: "Координати початку:"
1434 title: Перегляд треку %{name}
1435 trace_not_found: Трек не знайдено!
1436 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1437 visibility: "Видимість:"
1439 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1440 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1441 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1442 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1446 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1447 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1448 heading: "Умови Співпраці:"
1449 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1451 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1452 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1453 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1454 delete image: Видалити поточне зображення
1455 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1456 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1457 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1458 home location: "Основне місце розташування:"
1459 image: "Зображення:"
1460 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1461 keep image: Залишити поточне зображення
1463 longitude: "Довгота:"
1464 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1465 my settings: Мої налаштування
1466 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1467 new image: Додати зображення
1468 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1470 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1473 preferred editor: "Редактор:"
1474 preferred languages: "Бажані мови:"
1475 profile description: "Опис профілю:"
1477 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1478 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1479 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1480 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1481 enabled link text: що це?
1482 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1483 public editing note:
1484 heading: Загальнодоступна правка
1485 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1486 replace image: Замінити поточне зображення
1487 return to profile: Повернення до профілю
1488 save changes button: Зберегти зміни
1489 title: Правка облікового запису
1490 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1492 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1493 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1495 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1496 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1497 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1498 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1499 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1502 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1503 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1504 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1505 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1507 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1508 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1510 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1512 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1514 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1515 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1516 heading: Користувачі
1517 hide: Сховати вибраних користувачів
1519 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1520 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1521 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1522 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1523 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1526 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1527 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1528 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1529 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1530 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1531 heading: Представтесь
1532 login_button: Увійти
1533 lost password link: Забули пароль?
1534 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1535 no account: Не маєте облікового запису?
1536 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1537 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1538 openid: "%{logo} OpenID:"
1539 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1540 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1541 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1544 alt: Увійти з AOL OpenID
1547 alt: Увійти з Google OpenID
1548 title: Увійти з Google
1550 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1551 title: Увійти з myOpenID
1553 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1554 title: Увійти з допомогою OpenID
1556 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1557 title: Увійти з Wordpress
1559 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1560 title: Увійти з Yahoo
1562 register now: Зареєструйтеся зараз
1563 remember: "Запам'ятати мене:"
1565 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1566 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1567 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1569 heading: Вийти з OpenStreetMap
1570 logout_button: Вийти
1573 email address: "Адреса ел. пошти:"
1574 heading: Забули пароль?
1575 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1576 new password button: Вишліть мені новий пароль
1577 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1578 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1579 title: Відновлення пароля
1581 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1582 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1583 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1585 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1586 confirm password: "Повторіть пароль:"
1587 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1588 continue: Продовжити
1589 display name: "Показувати ім’я:"
1590 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1591 email address: "Адреса ел. пошти:"
1592 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1593 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1594 heading: Створення облікового запису користувача
1595 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1596 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1597 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1598 openid: "%{logo} OpenID:"
1599 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1600 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1602 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1603 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1605 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1607 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1608 heading: Користувача %{user} не існує.
1609 title: Немає такого користувача
1612 nearby mapper: Найближчий користувач
1613 your location: Ваше місце розташування
1615 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1616 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1618 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1619 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1620 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1621 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1623 reset: Перевстановити пароль
1624 title: Перевстановлення пароля
1626 flash success: Ваше місце розташування збережено
1628 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1629 heading: Обліковий запис заблоковано
1630 title: Обліковий запис заблоковано
1631 webmaster: веб-майстер
1634 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1635 consider_pd_why: що це?
1637 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1638 heading: Умови співпраці
1642 rest_of_world: Решта світу
1643 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1644 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1645 title: Умови співпраці
1646 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1648 activate_user: активувати цього користувача
1649 add as friend: додати до списку друзів
1650 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1651 block_history: отримані блокування
1652 blocks by me: заблоковано мною
1653 blocks on me: мої блокування
1655 confirm: Підтвердити
1656 confirm_user: підтвердити користувача
1657 create_block: блокувати користувача
1658 created from: "Створено з:"
1659 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1660 ct declined: Відхилили
1661 ct status: "Умови Співпраці:"
1662 ct undecided: Невизначились
1663 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1664 delete_user: вилучити цього користувача
1668 email address: "Адреса Е-пошти:"
1669 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1670 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1671 hide_user: приховати цього користувача
1672 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1673 km away: "%{count} км від вас"
1674 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1675 m away: "%{count} м від вас"
1676 mapper since: "Зареєстрований:"
1677 moderator_history: створені блокування
1678 my comments: мої коментарі
1679 my diary: мій щоденник
1680 my edits: мої правки
1681 my settings: мої налаштування
1682 my traces: мої треки
1683 nearby users: Інші найближчі користувачі
1684 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1685 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1686 new diary entry: новий запис
1687 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1688 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1689 oauth settings: налаштування OAuth
1690 remove as friend: вилучити із списку друзів
1692 administrator: Цей користувач є адміністратором
1694 administrator: Надати права адміністратора
1695 moderator: Надати права модератора
1696 moderator: Цей користувач є модератором
1698 administrator: Відкликати права адміністратора
1699 moderator: Відкликати права модератора
1700 send message: відправити повідомлення
1701 settings_link_text: налаштування
1702 spam score: "Оцінка Спаму:"
1705 unhide_user: показати цього користувача
1706 user location: Місце знаходження користувача
1707 your friends: Ваші друзі
1710 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1711 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1712 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1714 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1715 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1716 title: Блокування для %{name}
1718 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1719 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1720 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1722 back: Переглянути всі блокування
1723 heading: Правити блокування для %{name}
1724 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1725 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1726 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1727 show: Переглянути блокування
1728 submit: Оновити блокування
1729 title: Правити блокування для %{name}
1731 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1732 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1734 time_future: Закінчується в %{time}.
1735 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1736 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1738 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1739 heading: Перелік блокувань користувача
1740 title: Блокування користувача
1742 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1743 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1745 back: Показати всі блокування
1746 heading: Накладення блокування на %{name}
1747 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1748 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1749 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1751 title: Накладання блокування на %{name}
1752 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1753 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1755 back: Повернутись до переліку
1756 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1758 confirm: Ви впевнені?
1760 display_name: Заблокований користувач
1762 not_revoked: (не розблокований)
1763 reason: Причина блокування
1764 revoke: Розблокувати!
1765 revoker_name: Розблокував
1769 few: "%{count} години"
1770 one: "%{count} година"
1771 other: "%{count} годин"
1773 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1774 flash: Це блокування було знято.
1775 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1776 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1777 revoke: Зняти блокування!
1778 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1779 title: Зняти блокування з %{block_on}
1781 back: Показати всі блокування
1782 confirm: Ви впевнені?
1784 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1785 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1786 reason: "Причина блокування:"
1787 revoke: Розблокувати!
1788 revoker: "Розблокував:"
1791 time_future: Закінчується %{time}
1792 time_past: Закінчилось %{time} назад
1793 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1795 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1796 success: Блокування оновлено.
1799 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1800 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1801 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1802 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1804 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1805 confirm: Підтвердити
1806 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1807 heading: Підтвердження надання ролі
1808 title: Підтвердження надання ролі
1810 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1811 confirm: Підтвердити
1812 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1813 heading: Підтвердження відкликання ролі
1814 title: Підтвердження відкликання ролі