1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
126 relation: Uredi zvezo
129 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
130 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
131 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
132 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
133 loading: Nalaganje ...
136 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
137 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
138 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
139 next_way_tooltip: Naslednja pot
140 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
141 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
142 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
143 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
145 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
146 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
149 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
150 download_xml: prenesi XML
153 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
154 view_history: poglej zgodovino
156 coordinates: "Koordinate:"
159 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
160 download_xml: prenesi XML
161 node_history: Zgodovina vozlišča
162 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
163 view_details: poglej podrobnosti
165 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
167 changeset: Paket sprememb
173 showing_page: Prikazana stran
175 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
176 redaction: Redakcija %{id}
182 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
183 download_xml: prenesi XML
185 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
186 view_history: poglej zgodovino
191 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
192 download_xml: Prenesi XML
193 relation_history: Zgodovina zveze
194 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
195 view_details: Ogled podrobnosti
197 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
203 manually_select: Ročno izberite drugo področje
204 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
206 data_frame_title: Podatki
207 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
209 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
210 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
211 hide_areas: Skrij področja
212 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
213 load_data: Naloži podatke
214 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
215 loading: Nalaganje ...
216 manually_select: Ročno izberite drugo področje
218 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
219 back: Prikaži seznam predmetov
221 heading: Seznam predmetov
224 node: Vozlišče [[id]]
228 node: Vozlišče [[id]]
233 private_user: anonimni uporabnik
234 show_areas: Prikaži podrpčja
235 show_history: Prikaži zgodovino
236 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
238 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
242 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
243 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
246 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
248 changeset: Paket sprememb
253 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
254 download_xml: prenesi XML
256 view_history: poglej zgodovino
258 way_title: "Pot: %{way_name}"
261 other: tudi del poti %{related_ways}
265 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
266 download_xml: prenesi XML
267 view_details: poglej podrobnosti
268 way_history: Zgodovina poti
269 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
276 no_edits: (brez sprememb)
277 show_area_box: prikaži pravokotno področje
278 still_editing: (še ureja)
279 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
280 changeset_paging_nav:
283 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
291 description: Nedavne spremembe
292 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
293 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
294 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
295 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
296 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
297 heading: Paketi sprememb
298 heading_bbox: Paketi sprememb
299 heading_friend: Paketi sprememb
300 heading_nearby: Paketi sprememb
301 heading_user: Paketi sprememb
302 heading_user_bbox: Paketi sprememb
303 title: Paketi sprememb
304 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
305 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
306 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
308 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
310 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
315 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
316 newer_comments: Novejši komentarji
317 older_comments: Starejši komentarji
321 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
323 hide_link: Skrij ta komentar
326 one: "%{count} komentar"
327 other: "%{count} komentarjev"
328 comment_link: Komentiraj ta vnos
330 edit_link: Uredi ta vnos
331 hide_link: Skrij ta vnos
332 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
333 reply_link: Odgovori na ta vnos
337 latitude: "Z. širina:"
338 location: "Lokacija:"
339 longitude: "Z. dolžina:"
340 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
343 title: Uredi zapis v dnevnik
344 use_map_link: uporabi zemljevid
347 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
348 title: Dnevnik OpenStreetMap
350 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
351 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
353 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
354 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
356 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
357 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
358 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
359 newer_entries: Novejši zapisi
360 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
361 older_entries: Starejši zapisi
362 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
363 title: Dnevniki uporabnikov
364 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
365 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
366 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
369 location: "Lokacija:"
372 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
374 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
375 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
376 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
378 leave_a_comment: Napiši komentar
380 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
382 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
383 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
385 default: Privzet (trenutno %{name})
387 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
390 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
393 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
394 name: Zunanji urejevalnik
397 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
398 area_to_export: Področje za izvoz
399 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
400 export_button: Izvozi
401 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
403 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
404 image_size: Velikost slike
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
412 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
414 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
417 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
418 heading: Preveliko območje
421 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
422 change_marker: Premakni zaznamek
423 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
424 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
426 manually_select: Ročno izberite drugo področje
427 view_larger_map: Večji zemljevid
431 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
433 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 description_osm_namefinder:
439 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
443 north_east: severovzhodno
444 north_west: severozahodno
446 south_east: jugovzhodno
447 south_west: jugozahodno
450 one: približno %{count} km
451 other: približno %{count} km
454 more_results: Več zadetkov
455 no_results: Ni zadetkov
458 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
461 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
462 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465 search_osm_namefinder:
466 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
467 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
468 search_osm_nominatim:
472 apron: Letališka ploščad
475 runway: Vzletna steza
481 arts_centre: Umetnostni center
484 auditorium: Avditorij
489 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
490 bicycle_rental: Izposoja koles
492 bureau_de_change: Menjalnica
493 bus_station: Avtobusna postaja
495 car_rental: Rent-a-car
496 car_sharing: Souporaba avtomobila
497 car_wash: Avtopralnica
499 charging_station: Polnilna postaja
503 college: Srednja šola
504 community_centre: Center skupnosti
506 crematorium: Krematorij
507 dentist: Zobozdravnik
509 dormitory: Študentski dom
510 drinking_water: Pitna voda
511 driving_school: Avtošola
512 embassy: Veleposlaništvo
513 emergency_phone: Klic v sili
514 fast_food: Hitra hrana
515 ferry_terminal: Trajekt
516 fire_hydrant: Hidrant
517 fire_station: Gasilska postaja
519 fuel: Bencinska črpalka
520 grave_yard: Pokopališče
521 gym: Fitnes / Telovadnica
523 health_centre: Dom zdravja
526 hunting_stand: Lovska opazovalnica
532 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
533 nightclub: 'Nočni klub'
535 nursing_home: Dom za ostarele
540 place_of_worship: Cerkev
542 post_box: Poštni nabiralnik
547 public_building: Javne zgradba
548 public_market: Javni trg
549 reception_area: Recepcija
550 recycling: Reciklirna točka
551 restaurant: Restavracija
552 retirement_home: Dom za ostarele
557 shopping: Nakupovanje
559 social_club: Društveni klub
561 supermarket: Supermarket
564 telephone: Telefonska govorilnica
567 townhall: Mestna hiša
569 vending_machine: Avtomat
570 veterinary: Veterinarska klinika
571 village_hall: Vaško središče
572 waste_basket: Koš za odpadke
574 youth_centre: Mladinski center
576 administrative: Upravne meje
583 bridleway: Jahalna pot
584 bus_guideway: Turistični avtobus
585 bus_stop: Avtobusna postaja
587 construction: Autocesta v izgradnji
588 cycleway: Kolesarska steza
589 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
592 living_street: Ulica z umirjenim prometom
593 milestone: Kilometerski kamen
596 motorway_junction: Avtocestno križišče
597 motorway_link: Avtocestni priključek
601 primary: Glavna cesta
602 primary_link: Priključek na glavno cesto
604 residential: Stanovanjska
605 rest_area: Počivališče
606 road: Nedoločena cesta
607 secondary: Regionalna cesta
608 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
609 service: Servisna cesta
610 services: Avtocestno postajališče
612 stile: Prehod preko ograje
613 tertiary: Lokalna cesta
617 trunk_link: Priključek na hitro cesto
618 unclassified: Neopredeljena cesta
619 unsurfaced: Makadamska pot
621 archaeological_site: Arheološko najdbišče
623 boundary_stone: Mejni kamen
637 wayside_shrine: Kapelica
641 basin: Čistilni bazen
642 brownfield: Gradbišče
643 cemetery: Pokopališče
644 commercial: Poslovna cona
645 conservation: Zaštićeno področje
646 construction: Gradbišče
648 farmland: Kmetijsko zemljišče
652 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
653 industrial: Industrijska cona
656 military: Vojaško območje
658 nature_reserve: Naravni rezervat
663 recreation_ground: Rekreacijsko območje
665 residential: Stanovanjska cona
667 village_green: Zelenica
672 beach_resort: kopališče
673 common: Javno zemljišče
674 fishing: Ribolovno območje
676 golf_course: Igrišče za Golf
679 miniature_golf: Mini golf
680 nature_reserve: Naravni rezervat
682 pitch: Športno igrišče
683 playground: Otroško igrišče
684 recreation_ground: Rekreacijsko območje
686 sports_centre: Športni center
690 water_park: Vodni park
695 cave_entrance: Vhod v jamo
700 fell: Višinski travnik
740 locality: Krajevno ime
743 postcode: Poštna številka
746 state: "Država (ZDA):"
747 subdivision: Pododdelek
750 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
753 abandoned: Opuščena železnica
754 construction: Železnica v izgradnji
755 disused: Opuščena železnica
756 disused_station: Opuščena železniška postaja
757 funicular: Žična vzpenjača
758 halt: Železniška postaja
759 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
760 junction: Križišče železnic
761 level_crossing: Prehod
764 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
765 platform: Železniški peron
766 preserved: Ohranjena železniška proga
768 station: Železniška postaja
769 subway: Podzemna postaja
770 subway_entrance: Vhod na podzemno
773 tram_stop: Tramvajska postaja
774 yard: Železniško dvorišče
776 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
777 art: Prodajna galerija
780 beverages: Trgovina pijač
781 bicycle: Trgovina koles
784 car: Avtomobilski salon
785 car_parts: Avtomobilski deli
786 car_repair: Avtoservis
787 carpet: Prodajalna preprog
788 charity: Dobrodelni trgovina
789 chemist: Kemična trgovina
790 clothes: Trgovina z oblekami
791 computer: Računalniška trgovina
792 confectionery: Trgovina sladkarij
793 convenience: Minimarket
796 department_store: Trgovska hiša
798 doityourself: Orodjarna
799 dry_cleaning: Čistilnica
800 electronics: Elektronska trgovina
801 estate_agent: Nepremičninska agencija
802 farm: Kmečka trgovina
803 fashion: Modna trgovina
806 food: Prehrambena trgovina
807 funeral_directors: Pogrebni zavod
809 gallery: Prodajna galerija
810 garden_centre: Vrtni center
811 general: Trgovina z mešanim blagom
812 gift: Prodajalna daril
813 greengrocer: Sadje in zelenjava
814 grocery: Živilska trgovona
815 hairdresser: Frizerski salon
817 hifi: Trgovina z avdio opremo
818 insurance: Zavarovalnica
820 kiosk: Kiosk prodajalna
822 mall: Trgovski center
824 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
825 motorcycle: Trgovina z motorji
826 music: Trgovina z glasbo
829 organic: Trgovina z ekološko hrano
830 outdoor: Trgovina na prostem
831 pet: Trgovina za male živali
833 salon: Lepotilni salon
834 shoes: Trgovina s čevlji
835 shopping_centre: Nakupovalno središče
836 sports: Športna trgovina
837 stationery: Papirnica
838 supermarket: Supermarket
840 travel_agency: Potovalna agencija
846 attraction: Zanimivost
847 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
855 information: Informacije
859 picnic_site: Prostor za piknike
860 theme_park: Zabaviščni park
862 viewpoint: Razgledna točka
865 boatyard: Ladjedelnica
867 connector: Vodne povezave
869 derelict_canal: Zapuščen prekop
874 lock_gate: Velika zapornica
875 mineral_spring: Mineral vrelec
882 water_point: Pitna voda
888 cycle_map: Kolesarska karta
890 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
891 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
892 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
893 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
894 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
895 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
897 community_blogs: Blogi skupnosti
898 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
899 copyright: Avtorske pravice & licenca
900 documentation: Dokumentacija
901 documentation_title: Dokumentacija projekta
902 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
903 donate_link_text: donacijo
905 edit_with: Urejaj z %{editor}
907 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
908 foundation: Fundacija
909 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
910 gps_traces: Sledi GPS
911 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
913 help_centre: Center za pomoč
914 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
917 home_tooltip: Prikaži domači kraj
918 inbox: prejeto (%{count})
920 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
921 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
922 zero: Niste prejeli novih spročil
923 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
925 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
927 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
929 alt_text: OpenStreetMap logotip
931 logout_tooltip: Odjava iz sistema
933 text: Prispevajte finančna sredstva
934 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
935 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
936 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
937 sign_up: ustvari račun
938 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
939 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
940 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
941 user_diaries: Dnevnik
942 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
944 view_tooltip: Prikaži zemljevid
945 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
946 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
948 wiki_title: Wiki stran za projekt
951 english_link: angleški izvirnik
952 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
955 mapping_link: začnete kartirati
956 native_link: Slovensko verzija
957 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
961 deleted: Sporočilo izbrisano
965 my_inbox: Moja prejeta
966 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
967 outbox: poslana pošta
968 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
972 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
973 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
975 delete_button: Izbriši
976 read_button: Označi kot prebrano
977 reply_button: Odgovori
978 unread_button: Označi kot neprebrano
980 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
982 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
983 message_sent: Sporočilo poslano
985 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
987 title: Pošiljanje sporočila
989 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
990 heading: Ni tega sporočila
991 title: Ni tega sporočila
995 my_inbox: Moja %{inbox_link}
996 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
997 outbox: poslana pošta
998 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1000 title: Poslana pošta
1003 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1004 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1007 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1008 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1009 reply_button: Odgovori
1011 title: Branje sporočila
1013 unread_button: Označi kot neprebrano
1014 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1016 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1017 sent_message_summary:
1018 delete_button: Izbriši
1020 diary_comment_notification:
1021 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1022 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1023 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1024 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1026 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1028 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1029 greeting: Pozdravljeni,
1030 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1031 email_confirm_plain:
1032 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1033 greeting: Pozdravljeni,
1034 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1035 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1036 friend_notification:
1037 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1038 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1039 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1040 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1042 and_no_tags: in brez oznak.
1043 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1045 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1046 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1047 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1048 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1049 greeting: Pozdravljeni,
1051 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1052 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1053 with_description: z opisom
1054 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1056 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1058 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1059 greeting: Pozdravljeni,
1060 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1061 lost_password_plain:
1062 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1063 greeting: Pozdravljeni,
1064 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1065 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1066 message_notification:
1067 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1068 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1069 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1070 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1072 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1073 signup_confirm_html:
1074 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1075 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1076 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1077 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1078 greeting: Pozdravljeni!
1079 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1080 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1081 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1082 more_videos_here: še več video posnetkov
1083 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1084 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1085 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1086 signup_confirm_plain:
1087 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1088 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1089 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1090 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1091 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1092 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1093 greeting: Pozdravljeni!
1094 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1095 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1096 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1097 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1098 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1099 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1100 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1101 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1104 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1105 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1106 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1108 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1110 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1111 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1113 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1116 flash: Registriracija uspešna
1118 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1121 title: Urejanje aplikacije
1123 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1124 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1125 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1126 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1127 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1128 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1129 callback_url: URL povratnih klicev
1131 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1133 support_url: URL za podporo
1134 url: URL glavne aplikacije
1136 application: Ime aplikacije
1138 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1139 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1140 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1141 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1142 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1143 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1145 title: Moje nastavitve OAuth
1148 title: Registriraj novo aplikacijo
1150 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1152 access_url: "URL dostopa žetona:"
1153 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1154 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1155 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1156 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1157 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1158 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1159 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1160 edit: Urejanje podrobnosti
1161 key: "Uporabnikov ključ:"
1162 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1163 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1164 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1165 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1166 url: "URL zahteve žetona:"
1168 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1170 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1173 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1174 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1175 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1176 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1177 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1178 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1179 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1180 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1181 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1183 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1184 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1186 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1187 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1188 project_name: Projekt OpenStreetMap
1189 permalink: Trajna povezava
1190 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1191 shortlink: Kratka povezava
1194 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1197 admin: Upravna razmejitev
1202 bridge: Krepka obroba = most
1203 bridleway: Jahalna pot
1204 brownfield: Gradbišče
1205 building: Pomembna zgradba
1210 cemetery: Pokopališče
1211 centre: Športni center
1212 commercial: Poslovno območje
1216 construction: Ceste v gradnji
1217 cycleway: Kolesarska steza
1218 destination: Dovoljeno za dostavo
1222 golf: Igrišče za Golf
1223 heathland: Grmičevje
1224 industrial: Industrijsko območje
1228 military: Vojaško področje
1231 permissive: Dostopno z dovolilnico
1232 pitch: Športno igrišče
1233 primary: Glavna cesta
1234 private: Zasebni dostop
1236 reserve: Naravni rezervat
1238 retail: Trgovsko območje
1240 - Vzletno-pristajalna steza
1245 secondary: Regionalna cesta
1246 station: Železniška postaja
1247 subway: Podzemna železnica
1251 tourist: Turistična znamenitost
1257 tunnel: Črtkana obroba = predor
1258 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1259 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1266 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1268 where_am_i: Kje sem?
1269 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1272 search_results: Rezultati iskanja
1275 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1278 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1279 upload_trace: Naloži sled GPS
1281 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1283 description: "Opis:"
1286 filename: "Ime datoteke:"
1287 heading: Urejanje sledi %{name}
1291 save_button: Shrani spremembe
1292 start_coord: "Začetna koordinata:"
1294 tags_help: ločene z vejicami
1295 title: Urejanje sledi %{name}
1296 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1297 visibility: "Vidljivost:"
1298 visibility_help: kaj to pomeni?
1300 public_traces: Javne sledi GPS
1301 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1302 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1303 your_traces: Vaše sledi GPS
1305 made_public: Sled je postala javna
1307 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1308 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1310 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1312 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1314 count_points: "%{count} točk"
1316 edit_map: Uredi zemljevid
1317 identifiable: DOLOČLJIVA
1324 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1325 trackable: SLEDLJIVA
1326 view_map: Ogled zemljevida
1328 description: "Opis:"
1331 tags_help: uporabite vejice
1332 upload_button: Pošlji
1333 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1334 visibility: "Vidljivost:"
1335 visibility_help: kaj to pomeni?
1337 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1338 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1339 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1340 upload_trace: Naloži sled GPS
1345 previous: « Prejšnja
1346 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1348 delete_track: Izbriši to sled
1349 description: "Opis:"
1352 edit_track: Uredi to sled
1353 filename: "Datoteka:"
1354 heading: Prikaz sledi %{name}
1360 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1362 title: Prikaz sledi %{name}
1363 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1364 uploaded: "Poslano:"
1365 visibility: "Vidljivost:"
1367 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1368 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1369 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1370 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1374 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1375 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1376 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1377 link text: Kaj je to?
1378 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1379 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1380 current email address: "E-poštni naslov:"
1381 delete image: Odstrani trenutno sliko
1382 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1383 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1384 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1385 home location: "Domača lokacija:"
1387 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1388 keep image: Obdrži trenutno sliko
1389 latitude: "Zemljepisna širina:"
1390 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1391 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1392 my settings: Moje nastavitve
1393 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1394 new image: Dodaj sliko
1395 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1397 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1398 link text: kaj je to?
1400 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1401 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1402 profile description: "Opis uporabnika:"
1404 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1405 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1406 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1407 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1408 enabled link text: Kaj je to?
1409 heading: "Javno urejanje:"
1410 public editing note:
1411 heading: Javno urejanje
1412 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1413 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1414 return to profile: Nazaj na profil
1415 save changes button: Shrani spremembe
1416 title: Urejanje uporabniškega računa
1417 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1419 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1420 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1422 heading: Potrdite uporabniški račun
1423 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1424 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1425 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1426 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1429 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1430 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1431 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1432 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1434 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1435 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1437 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1439 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1441 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1442 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1444 hide: Skrij izbrane uporabnike
1446 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1447 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1448 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1449 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1452 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1453 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1454 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1455 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1457 login_button: Prijava
1458 lost password link: Ste pozabili geslo?
1459 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1460 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1461 openid: "%{logo} OpenID:"
1462 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1463 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1464 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1467 alt: Prijava z AOL OpenID
1468 title: Prijava z AOL
1470 alt: Prijava z Google OpenID
1471 title: Prijava z Googlom
1473 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1474 title: Prijava z myOpenID
1476 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1477 title: Prijava z OpenID
1479 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1480 title: Prijava z Wordpress
1482 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1483 title: Prijavite se z Yahoo
1485 register now: Registriraj se
1486 remember: "Zapomni si me:"
1488 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1489 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1490 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1492 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1493 logout_button: Odjava
1496 email address: "E-poštni naslov:"
1497 heading: Ste pozabili geslo?
1498 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1499 new password button: Pošlji mi novo geslo
1500 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1501 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1502 title: pozabljeno geslo
1504 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1505 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1506 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1508 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1509 confirm password: "Potrdite geslo:"
1510 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1512 display name: "Prikazno ime:"
1513 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1514 email address: "E-poštni naslov:"
1515 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1516 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1517 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1518 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1519 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1520 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1521 openid: "%{logo} OpenID:"
1522 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1523 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1525 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1526 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1527 title: Nov uporabniški račun
1528 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1530 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1531 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1532 title: Ni tega uporabnika
1535 nearby mapper: Bližnji kartograf
1536 your location: Vaša lokacija
1538 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1539 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1541 confirm password: "Potrdite geslo:"
1542 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1543 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1544 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1546 reset: Ponastavitev gesla
1547 title: Ponastavitev gesla
1549 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1551 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1552 heading: Račun zaklenjen
1553 title: Račun zaklenjen
1554 webmaster: skrbnik strani
1557 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1558 consider_pd_why: kaj je to?
1560 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1561 heading: Contributor terms
1565 rest_of_world: Ostali svet
1566 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1567 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1568 title: Contributor terms
1569 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1571 activate_user: aktiviraj uporabnika
1572 add as friend: dodaj med prijatelje
1573 ago: (%{time_in_words_ago})
1574 block_history: poglej prejete blokade
1575 blocks by me: moje blokade
1576 blocks on me: blokade mene
1578 confirm_user: potrdi uporabnika
1579 create_block: blokiraj uporabnika
1580 created from: "Ustvarjen iz:"
1581 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1582 delete_user: izbriši uporabnika
1586 email address: "E-poštni naslov:"
1587 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1588 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1589 hide_user: skriti tega uporabnika
1590 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1591 km away: oddaljen %{count} km
1592 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1593 m away: oddaljen %{count} m
1594 mapper since: "Kartograf od:"
1595 moderator_history: poglej dane blokade
1596 my diary: moj dnevnik
1597 my edits: moji prispevki
1598 my settings: moje nastavitve
1599 my traces: moje sledi
1600 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1601 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1602 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1603 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1604 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1605 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1606 oauth settings: OAuth nastavitve
1607 remove as friend: odstrani prijatelja
1609 administrator: Ta uporabnik je administrator
1611 administrator: Dodeli administratorski dostop
1612 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1613 moderator: Ta uporabnik je moderator
1615 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1616 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1617 send message: pošlji sporočilo
1618 settings_link_text: vaših nastavitvah
1619 spam score: "Rezultat spama:"
1622 unhide_user: prikaži uporabnika
1623 user location: Lokacija uporabnika
1624 your friends: Vaši prijatelji
1627 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1628 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1629 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1631 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1632 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1633 title: Blokade uporabnika %{name}
1635 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1636 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1637 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1639 back: Prikaži vse blokade
1640 heading: Urejanje blokade za %{name}
1641 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1642 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1643 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1644 show: Poglej to blokado
1645 submit: Posodobi blokado
1646 title: Urejanje blokade za %{name}
1648 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1649 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1651 time_future: Konča v %{time}.
1652 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1653 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1655 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1656 heading: Seznam blokad uporabnika
1657 title: Blokade uporabnika
1659 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1660 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1662 back: Prikaži vse blokade
1663 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1664 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1665 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1666 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1667 submit: Ustvari blokado
1668 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1669 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1670 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1672 back: Nazaj na kazalo
1673 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1675 confirm: Ali ste prepričani?
1676 creator_name: Ustvarjalec
1677 display_name: Blokiran uporabnik
1679 not_revoked: (ni preklicana)
1680 reason: "Razlog za blokado:"
1682 revoker_name: Preklical
1687 other: "%{count} ur"
1689 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1690 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1691 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1692 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1694 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1695 title: Preklic blokade za %{block_on}
1697 back: Prikaži vse blokade
1698 confirm: Ali ste prepričani?
1700 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1701 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1702 reason: "Razlog za blokado:"
1704 revoker: "Preklical:"
1707 time_future: Konča v %{time}
1708 time_past: Je končala %{time} nazaj
1709 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1711 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1712 success: Blokada posodobljena.
1715 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1716 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1717 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1718 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1720 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1722 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1723 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1724 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1726 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1728 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1729 heading: Potrdi preklic vloge
1730 title: Potrdi preklic vloge