1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
51 # Author: عباد ديرانية
52 # Author: عبد الرحمان أيمن
53 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
60 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
92 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
93 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
96 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
98 acl: لائحة التحكم بالوصول
99 changeset: حزمة التغييرات
100 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
102 diary_comment: تعليق يومية
103 diary_entry: مدخلة يومية
111 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
112 old_relation: علاقة قديمة
113 old_relation_member: عضو علاقة قديم
114 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
116 old_way_node: عقدة طريق قديمة
117 old_way_tag: وسم طريق قديم
119 relation_member: عضو علاقة
120 relation_tag: وسم علاقة
127 user_preference: تفضيل المستخدم
128 user_token: رمز المستخدم
135 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
136 callback_url: رابط الرد
137 support_url: رابط الدعم
138 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
139 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
141 allow_write_api: تعديل الخريطة.
142 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
143 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
144 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
157 confidential: تطبيق سري؟
171 gpx_file: رفع ملف GPX
183 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
184 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
186 auth_provider: مزود التوثيق
187 auth_uid: معرف التوثيق UID
188 email: البريد الإلكتروني
189 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
191 display_name: عرض الاسم
192 description: وصف الملف الشخصي
195 languages: اللغات المفضلة
196 preferred_editor: المحرر المفضل
197 pass_crypt: كلمة السر
198 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
200 doorkeeper/application:
201 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
202 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
203 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
205 tagstring: محدد بفواصل
207 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
208 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
209 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
210 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
211 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
213 new_email: (لا يظهر علنًا)
215 distance_in_words_ago:
221 many: '%{count} ساعات'
222 other: '%{count} ساعة'
228 many: '%{count} شهور'
229 other: '%{count} شهر'
235 many: '%{count} سنوات'
236 other: '%{count} سنة'
242 many: '%{count} سنوات'
243 other: '%{count} سنة'
244 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
249 few: '%{count} ثانية'
250 many: '%{count} ثواني'
251 other: '%{count} ثانية'
256 few: '%{count} دقيقة'
257 many: '%{count} دقائق'
258 other: '%{count} دقيقة'
264 many: '%{count} سنوات'
265 other: '%{count} سنة'
271 many: '%{count} سنوات'
272 other: '%{count} سنة'
277 few: '%{count} دقيقة'
278 many: '%{count} دقائق'
279 other: '%{count} دقيقة'
285 many: '%{count} أيام'
286 other: '%{count} يوم'
292 many: '%{count} شهور'
293 other: '%{count} شهر'
299 many: '%{count} سنوات'
300 other: '%{count} سنة'
302 default: الافتراضي (حالياً %{name})
305 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
308 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
315 microsoft: مايكروسوفت
321 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
322 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
323 commented_at_html: تم التحديث %{when}
324 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
325 closed_at_html: تم الحل %{when}
326 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
327 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
328 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
330 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
331 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
333 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
334 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
335 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
336 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
337 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
338 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
339 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
347 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
348 delete_account: حذف الحساب
349 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
350 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
351 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
353 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
355 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
356 ، حتى بعد حذف حسابك:'
357 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
359 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
360 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
361 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
362 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
363 سيجري إخفاؤها عن العرض.
364 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
366 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
367 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
368 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
369 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
374 my settings: إعداداتي
375 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
376 external auth: مصادقة خارجية
381 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
382 enabled link text: ما هذا؟
383 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
384 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
386 heading: شروط المساهم
387 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
388 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
389 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
390 شروط المساهمة الجديدة.
391 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
393 save changes button: حفظ التغييرات
394 delete_account: حذف الحساب...
397 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
398 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
399 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
400 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
402 find_out_why: اكتشف لماذا
403 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
404 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
405 الآن عامًا بشكل افتراضي.
406 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
408 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
409 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
410 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
412 success: تم حذف الحساب.
414 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
415 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
417 redacted_version: النسخة المنقحة
418 in_changeset: مجموعة التغييرات
420 no_comment: (لا تعليق)
427 many: '%{count} طريقًا'
428 other: '%{count} طريقٍ'
429 download_xml: تنزيل XML
430 view_history: عرض السجل
431 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
432 view_details: شاهد التفاصيل
435 title_html: 'عقدة: %{name}'
436 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
438 title_html: 'طريق: %{name}'
439 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
442 one: جزء من طريق %{related_ways}
443 other: جزء من طرق %{related_ways}
445 title_html: 'صلة: %{name}'
446 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
455 entry_html: العلاقة %{relation_name}
456 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
458 title: لم يتم العثور عليه
459 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
464 changeset: حزمة التغييرات
467 title: خطأ انتهاء الوقت
468 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
473 changeset: حزمة التغييرات
476 redaction: التنقيح %{id}
477 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
478 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
484 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
485 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
486 load_data: تحميل البيانات
487 loading: جارٍ التحميل...
491 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
492 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
493 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
494 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
495 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
496 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
497 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
498 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
500 title: ميزات الاستفهام
501 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
503 enclosing: نقاط مرافقة
505 changeset_paging_nav:
506 showing_page: الصفحة %{page}
511 no_edits: (لا تعديلات)
512 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
521 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
522 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
523 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
524 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
525 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
526 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
527 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
528 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
529 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
530 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
531 load_more: تحميل المزيد؟
533 title: حزمة التغييرات %{id}
534 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
539 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
540 button: الاشتراك في المناقشة
542 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
543 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
546 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
548 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
549 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
550 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
551 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
553 title: حزمة التغييرات %{id}
554 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
555 closed: 'مغلق: %{when}'
556 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
557 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
558 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
559 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
561 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
562 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
565 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
566 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
567 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
571 changesetxml: حزمة التغييرات XML
572 osmchangexml: osmChange XML
574 nodes: العقد (%{count})
575 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
576 ways: الطرق (%{count})
577 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
578 relations: الصلات (%{count})
579 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
581 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
584 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
585 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
587 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
589 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
590 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
592 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
596 km away: على بعد %{count}كم
597 m away: على بعد %{count}متر
598 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
601 nearby mapper: مخطط بالجوار
605 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
607 edit_your_profile: عدل ملفك
609 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
610 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
611 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
612 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
613 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
614 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
615 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
618 title: مدخلة يومية جديدة
621 use_map_link: استخدم الخريطة
623 title: يوميات المستخدمين
624 title_friends: يوميات الأصدقاء
625 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
626 user_title: يومية %{user}
627 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
628 new: مدخلة يومية جديدة
629 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
631 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
632 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
633 older_entries: المدخلات الأقدم
634 newer_entries: المدخلات الأحدث
636 title: عدل مدخلة يومية
637 marker_text: موقع مدخلة اليومية
639 title: يوميات %{user} | %{title}
640 user_title: يومية %{user}
642 leave_a_comment: اترك تعليقًا
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
646 title: لا توجد مثل هذه اليومية
647 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
648 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
649 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
651 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
652 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
653 comment_link: علق على هذه المدخلة
654 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
657 one: '%{count} تعليق'
658 other: '%{count} تعليقات'
659 no_comments: لا يوجد تعليقات
660 edit_link: عدل هذه المدخلة
661 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
662 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
664 report: أبلغ عن هذه المدخلة
666 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
667 hide_link: اخفِ هذا التعليق
668 unhide_link: إظهار هذا التعليق
670 report: أبلغ عن هذا التعليق
677 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
678 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
680 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
681 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
683 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
684 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
686 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
687 heading: تعليقات يوميات %{user}
688 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
689 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
693 newer_comments: التعليقات الأحدث
694 older_comments: التعليقات الأقدم
696 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
697 button: الاشتراك في المناقشة
699 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
700 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
704 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
708 notice: تم تسجيل التطبيق.
711 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
715 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
717 internal_server_error:
718 title: عطل في التطبيق
719 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
722 title: لم يتم العثور على الملف
723 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
727 heading: إضافة %{user} كصديق؟
729 success: '%{name} الآن صديقك.'
730 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
731 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
732 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
733 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
735 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
736 button: إلغاء الصداقة
737 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
738 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
742 results_from_html: نتائج من %{results_link}
744 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
745 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
746 search_osm_nominatim:
749 cable_car: عربة قطار هوائي
750 chair_lift: كرسي تلفريك
751 drag_lift: اسحب لليسار
753 magic_carpet: رفع السجاد السحري
756 station: محطة قطار هوائي
761 airstrip: مهبط طائرات
766 holding_position: موقع الهبوط
767 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
768 parking_position: موقف سيارات
770 taxiway: مدرج المناورات
773 animal_boarding: تربية الحيوانات
774 animal_shelter: مأوى للحيوانات
775 arts_centre: مركز فني/ثقافي
781 bicycle_parking: موقف دراجات
782 bicycle_rental: تأجير دراجة
783 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
784 biergarten: حديقة البيرة
786 boat_rental: تأجير قوارب
788 bureau_de_change: مكتب صرافة
789 bus_station: محطة حافلات
791 car_rental: تأجير سيارات
792 car_sharing: مشاركة سيارات
793 car_wash: غسيل سيارات
795 charging_station: محطة شحن
796 childcare: رعاية الأطفال
801 community_centre: مركز اجتماع
802 conference_centre: مركز المؤتمرات
804 crematorium: محرقة جثث
807 drinking_water: مياه عذبة
808 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
810 events_venue: قاعة مناسبات
811 fast_food: وجبات سريعة
812 ferry_terminal: مرسى عبّارة
813 fire_station: محطة إطفاء
814 food_court: مطعم وجبات سريعة
821 hunting_stand: مربط للصيد
823 internet_cafe: مقهى إنترنت
824 kindergarten: حضانة أطفال
825 language_school: مدرسة لغات
827 loading_dock: رصيف التحميل
829 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
831 money_transfer: تحويل أموال
832 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
833 music_school: مدرسة موسيقى
835 nursing_home: دار رعاية
837 parking_entrance: مدخل مرآب
838 parking_space: مكان وقوف سيارات
840 place_of_worship: معبد
843 post_office: مكتب بريد
846 public_bath: حمام عام
847 public_bookcase: مكتبة عامة
848 public_building: مبنى عام
849 recycling: نقطة إعادة تصنيع
851 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
855 social_centre: مركز اجتماعي
856 social_facility: مرفق اجتماعي
860 telephone: هاتف عمومي
864 training: منشأة تدريب
866 vehicle_inspection: فحص المركبة
867 vending_machine: آلة بيع
868 veterinary: جراحة بيطرية
869 village_hall: قاعة قرية
870 waste_basket: سلة نفايات
871 waste_disposal: التخلص من النفايات
872 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
873 watering_place: منطقة الري
874 water_point: موقع مياه
877 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
878 administrative: حدود إدارية
880 national_park: محمية وطنية
881 political: الحدود الانتخابية
882 protected_area: منطقة محمية
895 bungalow: بيت من طابق واحد
898 college: مبنى كُلِيَّة
899 commercial: مبنى تجاري
900 construction: مبنى تحت الإنشاء
903 duplex: بيت من طابقين
905 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
909 hospital: مبنى مستشفى
913 industrial: مبنى صناعي
914 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
915 manufacture: مبنى التصنيع
918 residential: مبنى سكني
919 retail: مبنى بيع بالمفرق
923 semidetached_house: منزل شبه مفصول
926 static_caravan: المنزل المتنقل
929 train_station: مبنى محطة قطار
930 university: مبنى جامعة
934 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
943 confectionery: محل حلوى
946 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
948 handicraft: ' حرفة يدوية'
949 metal_construction: مقاول المعادن
955 shoemaker: صانع أحذية
956 stonemason: مهنة البناء
958 window_construction: بناء النوافذ
959 "yes": محل بيع الحرفيات
961 access_point: نقطة الوصول
962 ambulance_station: محطة إسعاف
963 assembly_point: ملتقى
965 fire_extinguisher: طفاية حريق
966 landing_site: موقع هبوط طوارئ
969 water_tank: خزان مياه الطوارئ
971 abandoned: طريق سريع مهجور
973 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
974 bus_stop: موقف حافلات
975 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
978 cycleway: مسار دراجات
980 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
981 emergency_bay: خليج الطوارئ
984 give_way: إشارة إفساح الطريق
985 living_street: شارع سكني
988 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
989 motorway_link: طريق سريع
990 passing_place: مكان عبور
992 pedestrian: طريق للمشاة
995 primary_link: طريق أولي
998 residential: طريق سكني
999 rest_area: منطقة استراحة
1001 secondary: طريق ثانوي
1002 secondary_link: طريق ثانوي
1004 services: خدمات الطرق السريعة
1005 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
1008 street_lamp: مصباح شارع
1010 tertiary_link: طريق فرعي
1012 traffic_mirror: المرآة المرورية
1013 traffic_signals: إشارات مرور
1015 trunk_link: طريق رئيسي
1016 turning_circle: التفاف دائري
1018 unclassified: طريق غير مصنف
1021 aircraft: الطائرات التاريخية
1022 archaeological_site: موقع أثري
1023 battlefield: ساحة معركة
1024 boundary_stone: صخرة حدود
1025 building: مبنى تاريخي
1029 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1031 city_gate: بوابة مدينة
1032 citywalls: أسوار المدينة
1034 heritage: موقع تراثي
1035 hollow_way: الطريق المجوف
1038 memorial: نصب تذكاري
1039 milestone: معلم تاريخي
1041 mine_shaft: فتحة منجم
1043 railway: سكة حديد تاريخية
1044 roman_road: طريق روماني
1049 wayside_cross: صليب جانب طريق
1050 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1056 allotments: حصص سكنية
1057 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1059 brownfield: أرض مخلفات
1061 commercial: منطقة تجارية
1062 conservation: محمية طبيعية
1063 construction: ورشة بناء
1064 farmland: أرض زراعية
1065 farmyard: فناء مزرعة
1069 greenfield: حقول خضراء
1070 industrial: منطقة صناعية
1071 landfill: مكب نفايات
1073 military: منطقة عسكرية
1076 plant_nursery: العناية بالنباتات
1079 recreation_ground: ميدان ألعاب
1080 religious: أرضية دينية
1082 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1083 residential: منطقة سكنية
1084 retail: بيع بالتجزئة
1085 village_green: أرض خضراء
1087 "yes": استخدام الأرض
1089 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1090 amusement_arcade: ممر تسلية
1091 bandstand: منصة الفرقة
1092 beach_resort: شاطئ منتجع
1093 bird_hide: مخبئ طيور
1096 dog_park: حديقة كلاب
1098 fishing: منطقة صيد سمك
1099 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1100 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1102 golf_course: ملعب غولف
1103 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1104 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1106 miniature_golf: جولف مصغر
1107 nature_reserve: محمية طبيعية
1108 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1110 picnic_table: طاولة النزهة
1113 recreation_ground: ميدان ألعاب
1115 sauna: حمّام بخاري حار
1117 sports_centre: مركز رياضي
1121 water_park: منتزه ألعاب مائية
1129 breakwater: مكسر أمواج
1133 communications_tower: برج الاتصالات
1140 gasometer: مقياس غاز
1146 mineshaft: فتحة منجم
1147 monitoring_station: محطة مراقبة
1148 petroleum_well: بئر بترول
1151 pumping_station: محطة الضخ
1152 reservoir_covered: خزان مغطى
1154 snow_cannon: مدفع الثلج
1155 snow_fence: سياج الثلج
1157 surveillance: مراقبة
1160 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1161 watermill: طاحونة مائية
1162 water_tap: صنبور الماء
1163 water_tower: برج ماء
1165 water_works: محطة مياه
1166 windmill: طاحونة هوائية
1168 "yes": من صنع الإنسان
1170 airfield: منطقة عسكرية
1173 checkpoint: نقطة تفتيش
1179 bare_rock: الصخور العارية
1183 cave_entrance: مدخل كهف
1191 geyser: نافورة ماء حار
1193 grassland: أرض عشبية
1203 peninsula: شبه جزيرة
1223 "yes": الميزة الطبيعية
1226 administrative: إدارة
1227 advertising_agency: وكالة إعلانات
1228 architect: مهندس معماري
1231 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1232 educational_institution: معهد تعليمي
1233 employment_agency: وكالة توظيف
1234 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1235 estate_agent: سمسار مباني
1236 financial: المكتب المالي
1237 government: دائرة حكومية
1238 insurance: مكتب شركة تأمين
1239 it: مكتب تقنية معلومات
1241 logistics: مكتب اللوجستيات
1242 newspaper: مكتب الجريدة
1243 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1246 research: مكتب البحوث
1247 tax_advisor: مستشار ضرائب
1248 telecommunication: مكتب اتصالات
1249 travel_agent: وكيل سفريات
1252 allotments: المخصصات
1255 city_block: منطقة سكنية
1264 isolated_dwelling: سكن منعزل
1266 municipality: البلدية
1269 postcode: الرمز البريدي
1275 subdivision: التقسيم الفرعي
1281 abandoned: سكة حديد مهجورة
1282 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1283 disused: سكة حديد مهجورة
1284 funicular: سكة حديدية معلقة
1286 junction: تقاطع سكك حديدية
1287 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1288 light_rail: قطار خفيف
1289 miniature: سكة حديدية مصغرة
1290 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1291 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1292 platform: رصيف محطة قطار
1293 preserved: سكة حديدية تراثية
1294 proposed: سكك حديدية مقترحة
1296 spur: خط تفرع سكة حديدية
1298 stop: محطة سكك حديدية
1299 subway: مترو الأنفاق
1300 subway_entrance: مدخل مترو
1301 switch: مبدل السكة الحديدية
1303 tram_stop: موقف ترام
1304 turntable: القرص الدوار
1307 agrarian: متجر زراعي
1308 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1310 appliance: محل أجهزة منزلية
1312 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1315 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1317 bed: منتجات المفروشات
1318 beverages: متجر مشروبات
1319 bicycle: متجر دراجات
1325 car_parts: قطع غيار سيارات
1326 car_repair: مرآب سيارات
1328 charity: متجر جمعية خيرية
1334 computer: متجر كمبيوتر
1335 confectionery: متجر الحلويات
1336 convenience: متجر للأغراض اليومية
1337 copyshop: محل تصوير مستندات
1338 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1339 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1341 dairy: متجر لبيع الالبان
1342 deli: دكان أطعمة شهية
1343 department_store: متجر متعدد الأقسام
1344 discount: محل عناصر خصم
1345 doityourself: براعة منزلية
1346 dry_cleaning: تنظيف جاف
1347 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1348 electronics: متجر إلكترونيات
1349 erotic: متجر المثيرة
1350 estate_agent: وكيل عقاري
1352 farm: متجر منتوجات زراعية
1354 fishing: محل لوازم الصيد
1357 frame: متجر الإطارات
1358 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1360 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1364 greengrocer: محل خضروات
1368 health_food: محل غذاء صحي
1369 hearing_aids: مساعدات للسمع
1370 herbalist: المعالج بالأعشاب
1372 houseware: متجر أدوات منزلية
1373 ice_cream: محل مثلجات
1374 interior_decoration: ديكور داخلي
1375 jewelry: متجر مجوهرات
1377 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1383 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1384 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1385 money_lender: مقرض المال
1386 motorcycle: متجر دراجات نارية
1387 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1389 musical_instrument: الات موسيقية
1390 newsagent: وكالة أنباء
1391 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1393 organic: متجر أغذية عضوية
1394 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1396 pastry: متجر الحلويات
1397 pawnbroker: مكتب رهن
1399 pet: متجر حيوانات أليفة
1400 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1402 seafood: أكلات بحرية
1403 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1407 stationery: محل قرطاسية
1408 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1409 supermarket: سوبرماركت
1416 travel_agency: وكالة سفر
1419 variety_store: متجر شامل
1421 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1422 wholesale: متجر بالجملة
1426 alpine_hut: كوخ جبلي
1429 attraction: معلم سياحي
1430 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1431 cabin: حُجرة أو مقصورة
1432 camp_site: موقع تخييم
1433 caravan_site: موقع قافلة
1436 guest_house: بيت ضيافة
1439 information: معلومات
1442 picnic_site: موقع تنزه
1443 theme_park: حديقة ملاهي
1444 viewpoint: موقع كاشف
1447 building_passage: ممر بناء
1451 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1455 derelict_canal: قناة مهجورة
1462 rapids: منحدرات نهرية
1471 level3: حدود المنطقة
1473 level5: حدود المنطقة
1475 level7: حدود البلدية
1476 level8: حدود المدينة
1478 level10: حدود الضاحية
1485 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1486 more_results: المزيد من النتائج
1490 select_status: حدد الحالة
1491 select_type: حدد النوع
1492 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1493 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1494 not_updated: لم يتم تحديثه
1496 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1497 user_not_found: المستخدم غير موجود
1498 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1501 last_updated: آخر تحديث
1502 link_to_reports: عرض البلاغات
1507 few: '%{count} بلاغ'
1508 many: '%{count} بلاغات'
1509 other: '%{count} بلاغ'
1510 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1516 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1521 few: '%{count} تقرير'
1522 many: '%{count} تقارير'
1523 other: '%{count} تقرير'
1524 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1525 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1526 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1530 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1531 read_reports: اقرأ البلاغات
1532 new_reports: بلاغات جديدة
1533 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1534 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1535 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1537 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1539 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1541 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1543 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1544 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1546 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1550 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1553 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1554 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1557 title_html: بلاغ %{link}
1558 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1560 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1561 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1562 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1564 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1567 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1568 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1569 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1572 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1573 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1574 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1577 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1578 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1579 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1580 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1583 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1584 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1585 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1588 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1589 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1592 title: خريطة الشارع المفتوحة
1593 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1595 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1596 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1598 log_in: تسجيل الدخول
1599 sign_up: أنشئ حسابًا
1600 start_mapping: ابدأ التخطيط
1606 export_data: تصدير البيانات
1607 gps_traces: آثار جي بي أس
1608 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1609 user_diaries: يوميات المستخدمين
1610 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1611 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1612 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1613 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1614 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1615 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1616 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1617 partners_fastly: بسرعة
1618 partners_partners: الشركاء
1620 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1621 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1622 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1623 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1624 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1627 copyright: حقوق النسخ
1628 communities: مجتمعات
1630 community_blogs: مدونات المجتمع
1631 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1633 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1635 learn_more: التعرف على المزيد
1638 diary_comment_notification:
1639 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1640 hi: مرحبًا %{to_user}،
1641 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1642 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1643 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1644 أو الرد على %{replyurl}
1645 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1646 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1647 message_notification:
1648 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1649 hi: مرحبًا %{to_user}،
1650 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1652 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1653 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1655 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1656 friendship_notification:
1657 hi: مرحبًا %{to_user}،
1658 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1659 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1660 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1661 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1662 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1663 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1665 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1666 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1667 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1668 %{trace_description} وبدون وسوم
1670 hi: مرحبًا %{to_user}،
1671 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1672 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1674 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1676 hi: مرحبًا %{to_user}،
1677 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1679 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1680 greeting: مرحبا هناك!
1681 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1682 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1683 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1684 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1686 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1688 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1689 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1690 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1692 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1694 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1695 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1696 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1698 note_comment_notification:
1699 anonymous: مستخدم مجهول
1702 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1703 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1705 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1706 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1708 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1709 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1710 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1711 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1713 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1714 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1715 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1716 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1717 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1719 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1720 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1722 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1723 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1725 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1726 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1727 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1728 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1729 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1730 الملاحظة قريبة من %{place}.
1731 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1732 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1733 changeset_comment_notification:
1734 hi: أهلا %{to_user}،
1737 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1739 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1741 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1742 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1744 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1745 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1746 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1747 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1748 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1749 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1750 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1751 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1752 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1753 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1754 على "إلغاء الاشتراك".
1755 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1756 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1759 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1760 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1761 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1762 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1763 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1765 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1766 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1767 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1768 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1769 ، %{reconfirm_link}.
1770 click_here: انقر هنا
1772 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1774 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1775 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1778 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1779 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1780 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1781 resend_success_flash:
1782 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1783 ، ستتمكن من التعيين.
1784 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1785 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1790 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1792 one: '%{count} رسالة جديدة'
1793 other: '%{count} رسائل جديدة'
1795 one: '%{count} رسالة قديمة'
1796 other: '%{count} رسائل قديمة'
1797 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1798 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1806 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1807 read_button: التعليم كمقروءة
1812 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1813 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1815 message_sent: تم إرسال الرسالة
1816 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1817 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1819 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1820 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1821 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1826 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1827 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1828 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1829 %{people_mapping_nearby_link}؟
1830 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1832 title: الرسائل المخفية
1834 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1835 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1839 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1840 destroy_button: احذف
1842 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1843 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1844 sent_message_summary:
1848 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1850 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1851 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1853 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1855 destroyed: حُذِفت الرسالة
1858 title: نسيان كلمة السر
1859 heading: أنسيت كلمة السر؟
1860 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1861 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1862 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1863 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1865 title: إعادة ضبط كلمة السر
1866 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1867 reset: أعد ضبط كلمة السر
1868 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1870 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1874 preferred_editor: المحرر المفضل
1875 preferred_languages: اللغات المفضلة
1876 edit_preferences: عدل التفضيلات
1878 title: تفضيلات التحرير
1882 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1883 update_success_flash:
1884 message: تم تحديث التفضيلات.
1888 save: تحديث الملف الشخصي
1890 image: "\uFEFFالصورة"
1892 gravatar: استخدام Gravatar
1893 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1894 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1896 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1897 delete image: أزل الصورة الحالية
1898 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1899 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1900 home location: موقع المنزل
1901 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1902 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1904 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1905 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1909 tab_title: تسجيل الدخول
1910 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1911 password: 'كلمة السر:'
1913 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1914 login_button: تسجيل الدخول
1915 register now: سجل حسابًا الآن
1916 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1917 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1920 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1921 logout_button: تسجيل الخروج
1923 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1924 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1929 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1932 subheading: العنوان الفرعي
1933 unordered: قائمة غير مرتبة
1934 ordered: قائمة مرتبة
1936 second: الصنف الثاني
1948 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1949 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1951 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1952 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1953 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1954 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1955 local_knowledge_html: |-
1956 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1957 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1959 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1960 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1961 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1962 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1963 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1964 open_data_title: البيانات المفتوحة
1965 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1966 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1967 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1968 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1969 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1970 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1972 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1973 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1974 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1975 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1976 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1977 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1978 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1979 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1980 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1981 partners_title: الشركاء
1984 title: حول هذه الترجمة
1985 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1986 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1987 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1989 title: حول هذه الصفحة
1990 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1991 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1993 native_link: النسخة العربية
1994 mapping_link: ابدأ التخطيط
1996 title_html: حقوق النشر والترخيص
1997 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1998 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1999 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
2000 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
2001 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
2002 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
2003 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
2004 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2005 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2006 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2007 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2009 attribution_example:
2010 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2012 more_title_html: معرفة المزيد
2013 contributors_title_html: المساهمين
2014 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2015 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2016 contributors_at_austria: أستراليا
2017 contributors_au_australia: أستراليا
2018 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2019 contributors_ca_credit_html: |2-
2020 كندا : يحتوي على بيانات من
2021 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2022 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2023 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2024 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2025 contributors_ca_canada: كندا
2026 contributors_fi_credit_html: |-
2027 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2028 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2029 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2030 contributors_fi_finland: فنلندا
2031 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2032 contributors_fr_credit_html: |-
2033 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2034 Direction Générale des Impôts.
2035 contributors_fr_france: فرنسا
2036 contributors_nl_netherlands: هولندا
2037 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2038 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2039 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2040 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2041 contributors_rs_serbia: صربيا
2042 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2043 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2044 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2045 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2046 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2047 contributors_es_spain: إسبانيا
2048 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2049 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2050 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2051 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2052 contributors_gb_credit_html: |-
2053 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2054 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2056 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2057 contributors_2_html: |-
2058 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2059 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2060 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2061 contributors_footer_2_html: |-
2062 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2063 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2065 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2066 infringement_1_html: |-
2067 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2068 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2069 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2070 infringement_2_1_html: |-
2071 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2072 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2073 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2074 %{online_filing_page_link}.
2075 trademarks_title: العلامات التجارية
2076 trademarks_1_1_html: |-
2077 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2078 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2079 %{trademark_policy_link}.
2081 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2082 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2084 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2085 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2088 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2089 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2090 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2091 user_page_link: صفحة مستخدم
2092 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2093 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2094 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2098 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2101 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2103 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2104 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2107 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2108 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2111 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2113 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2114 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2117 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2118 export_button: صدِّر
2120 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2125 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2126 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2127 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2129 title: اهتمامات أخرى
2131 title: الحصول على مساعدة
2132 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2133 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2137 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2138 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2140 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2141 title: دليل المبتدئين
2142 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2144 title: القوائم البريدية
2145 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2146 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2149 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2152 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2153 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2156 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2159 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2160 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2162 title: هل هناك أسئلة؟
2164 search_results: نتائج البحث
2168 get_directions: احصل على الاتجاهات
2169 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2172 where_am_i: أين هذا؟
2173 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2175 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2180 main_road: طريق رئيسي
2183 secondary: طريق ثانوي
2184 unclassified: طريق غير مصنّف
2185 pedestrian: طريق للمشاة
2187 bridleway: مسلك خيول
2188 cycleway: طريق دراجات
2189 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2190 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2191 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2195 subway: قطار الأنفاق
2198 cable_car: عربة أسلاك
2201 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2210 resident: منطقة سكنية
2211 retail: منطقة بيع بالمفرق
2212 industrial: منطقة صناعية
2213 commercial: منطقة تجارية
2218 brownfield: موقع مخلفات
2220 allotments: حصص سكنية
2224 reserve: محمية طبيعية
2225 military: منطقة عسكرية
2232 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2233 bridge: غطاء أسود = جسر
2235 destination: وجهة الوصول
2236 construction: الطرق تحت الإنشاء
2237 bus_stop: موقف حافلات
2238 bicycle_shop: متجر دراجات
2239 bicycle_parking: مرآب دراجات
2243 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2244 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2245 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2247 title: ما على الخريطة
2249 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2250 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2251 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2254 start_mapping: ابدأ التخطيط
2256 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2257 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2258 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2261 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2262 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2263 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2264 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2266 upload_trace: رفع أثر GPS
2267 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2269 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2271 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2272 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2273 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2274 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2275 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2276 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2279 title: تعديل الأثر %{name}
2280 heading: تعديل الأثر %{name}
2281 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2283 updated: تم تحديث التتبع
2287 title: عرض الأثر %{name}
2288 heading: عرض الأثر %{name}
2289 pending: في الانتظار
2290 filename: 'اسم الملف:'
2292 uploaded: 'تم الرفع في:'
2294 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2298 description: 'الوصف:'
2301 edit_trace: عدل هذا الأثر
2302 delete_trace: احذف هذا الأثر
2303 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2304 visibility: 'الرؤية:'
2305 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2307 older: الآثار القديمة
2308 newer: الآثار الحديثة
2310 pending: في الانتظار
2313 other: '%{count} نقاط'
2315 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2316 view_map: اعرض الخريطة
2317 edit_map: عدّل الخريطة
2319 identifiable: محدد الهوية
2323 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2324 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2325 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2326 tagged_with: بالوسم %{tags}
2327 wiki_page: صفحة ويكي
2328 upload_trace: حمل أثر
2329 my_traces: أثري في GPS
2331 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2333 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2335 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2337 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2338 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2340 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2342 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2343 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2345 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2347 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2350 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2352 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2353 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2354 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2356 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2357 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2359 account_settings: إعدادات الحساب
2361 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2363 title: تسجيل الدخول بOpenID
2364 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2366 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2367 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2369 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2370 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2372 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2373 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2375 title: تسجيل الدخول بجيثب
2376 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2378 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2379 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2381 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2382 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2384 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2385 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2388 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2389 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2390 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2391 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2392 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2393 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2394 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2395 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2396 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2397 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2398 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2399 grant_access: منح حق الوصول
2401 title: طلب الترخيص مسموح
2402 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2403 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2405 title: فشل طلب الترخيص
2406 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2407 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2409 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2411 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2414 title: سجِّل طلبا جديد
2418 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2419 key: 'مفتاح المستهلك:'
2420 secret: 'سر المستهلك:'
2421 url: 'رابط طلب النموذج:'
2422 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2423 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2424 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2427 confirm: هل أنت متأكد؟
2428 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2430 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2431 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2432 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2433 application: اسم التطبيق
2434 issued_at: أُصدِر في
2437 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2438 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2441 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2442 register_new: سجِّل تطبيقك
2444 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2446 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2448 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2450 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2452 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2453 oauth2_applications:
2456 permissions: الصلاحيات
2463 permissions: الصلاحيات
2464 oauth2_authorizations:
2467 oauth2_authorized_applications:
2469 permissions: الصلاحيات
2473 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2476 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2477 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2478 في التفضيلات في وقت لاحق.
2479 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2480 continue: أنشئ حسابًا
2481 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2482 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2486 heading_ct: شروط المساهمة
2487 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2488 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2489 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2490 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2491 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2492 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2494 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2495 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2497 consider_pd_why: ما هذا؟
2498 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2501 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2503 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2507 rest_of_world: بقية العالم
2509 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2510 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2511 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2512 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2520 my profile: ملفي الشخصي
2521 my settings: إعداداتي
2522 my comments: تعليقاتي
2523 blocks on me: عمليات منعي
2524 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2525 edit_profile: عدل الملف
2526 send message: إرسل رسالة
2530 notes: ملاحظات الخريطة
2531 remove as friend: إلغاء الصداقة
2532 add as friend: أضف كصديق
2533 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2534 ct status: 'شروط المساهم:'
2537 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2538 created from: 'أُنشِئ من:'
2540 spam score: 'نتيجة السخام:'
2542 administrator: هذا المستخدم إداري
2543 moderator: هذا المستخدم مشرف
2545 administrator: منح وصول إداري
2546 moderator: منح وصول مشرف
2548 administrator: إبطال وصول إداري
2549 moderator: إبطال وصول مشرف
2550 block_history: عمليات المنع المفعلة
2551 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2553 create_block: منع هذا المستخدم
2554 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2555 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2556 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2557 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2558 delete_user: احذف هذا المستخدم
2560 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2562 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2566 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2567 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2568 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2569 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2570 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2575 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2576 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2577 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2578 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2579 invalid_scope: نطاق غير صالح
2581 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2583 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2584 باستخدام النموذج أدناه.
2585 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2586 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2590 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2591 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2592 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2593 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2595 title: تأكيد منح الدور
2596 heading: تأكيد منح الدور
2597 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2599 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2600 والدور كلاهما صحيحين.
2602 title: تأكيد إلغاء الدور
2603 heading: تأكيد إلغاء الدور
2604 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2606 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2607 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2610 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2611 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2613 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2614 back: العودة إلى الفهرس
2616 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2617 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2618 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2619 back: اعرض كل العرقلات
2621 title: تعديل العرقلة على %{name}
2622 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2623 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2624 show: اعرض هذه العرقلة
2625 back: اعرض كل العرقلات
2627 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2628 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2631 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2633 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2634 success: تم تحديث العرقلة.
2636 title: عرقلات المستخدم
2637 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2638 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2640 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2641 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2642 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2643 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2644 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2646 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2648 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2649 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2650 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2651 time_past_html: انتهى %{time}.
2654 few: '%{count} ساعات'
2657 other: '%{count} ساعة'
2660 other: '%{count} أيام'
2663 other: '%{count} أسابيع'
2666 other: '%{count} أشهر'
2669 other: '%{count} سنوات'
2671 title: العرقلات على %{name}
2672 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2673 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2675 title: العرقلات بواسطة %{name}
2676 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2677 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2679 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2680 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2681 created: 'تم الإنشاء:'
2687 confirm: هل أنت متأكد؟
2688 reason: 'سبب العرقلة:'
2690 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2692 not_revoked: (لم تلغ)
2697 display_name: مستخدم مُعرقل
2698 creator_name: المنشئ
2699 reason: السبب العرقلة
2701 revoker_name: مُبطل بواسطة
2704 title: المستخدمون الممنوعون
2705 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2706 لكن رسائلهم لن تُخفى
2711 send_message: أرسل رسالة
2713 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2715 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2716 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2719 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2720 heading: ملاحظات %{user}
2721 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2722 no_notes: لا توجد ملاحظات
2727 last_changed: أحدث تغيير
2729 title: 'ملاحظة: %{id}'
2731 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2732 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2733 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2734 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2735 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2736 التحقق منها بشكل مستقل.
2740 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2744 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2745 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2746 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2747 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2757 short_link: رابط قصير
2758 geo_uri: رابط جغرافي
2760 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2764 short_url: مسار قصير
2765 include_marker: تتضمن علامة
2766 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2767 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2768 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2769 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2771 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2773 title: مفتاح الخريطة
2774 tooltip: مفتاح الخريطة
2775 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2783 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2784 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2785 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2786 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2787 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2788 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2790 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2791 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2792 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2793 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2794 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2795 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2798 cycle_map: خريطة الدراجات
2799 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2800 hot: الخريطة الإنسانية
2802 header: طبقات الخريطة
2803 notes: ملاحظات الخريطة
2804 data: بيانات الخريطة
2805 gps: آثار جي بي أس العمومية
2806 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2809 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2810 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2811 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2812 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2813 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2814 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2815 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2816 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2817 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2821 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2822 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2823 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2824 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2825 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2826 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2828 directions: الاتجاهات
2831 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2832 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2834 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2835 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2836 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2837 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2838 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2839 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2840 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2841 %{name}، نحو %{directions}
2842 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2843 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2844 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2846 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2847 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2848 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2850 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2851 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2852 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2853 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2854 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2855 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2856 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2857 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2858 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2859 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2860 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2861 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2862 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2863 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2864 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2865 %{name}، نحو %{directions}
2866 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2867 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2868 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2870 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2871 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2872 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2874 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2875 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2876 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2877 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2878 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2879 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2880 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2881 follow_without_exit: اتبع %{name}
2882 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2883 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2884 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2885 start_without_exit: البدء من %{name}
2886 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2887 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2888 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2889 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2890 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2891 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2892 unnamed: طريق غير مسمى
2893 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2910 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2911 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2912 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2914 directions_from: الاتجاهات من هنا
2915 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2916 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2917 show_address: أظهر العنوان
2918 query_features: ميزات الاستعلام
2919 centre_map: مركز الخريطة هنا
2922 heading: تحرير التنقيح
2923 title: تحرير التنقيح
2925 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2926 heading: قائمة التنقيحات
2927 title: قائمة التنقيحات
2929 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2930 title: إنشاء تنقيح جديد
2932 description: 'الوصف:'
2933 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2936 edit: تعديل هذا التنقيح
2937 destroy: إزالة هذا التنقيح
2938 confirm: هل أنت متأكد؟
2940 flash: تم إنشاء التنقيح.
2942 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2944 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2945 هذا التنقيح قبل تدميره.
2946 flash: التنقيح تم تدميره.
2947 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2949 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2950 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2951 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2952 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})